KONKURS NA RECENZJĘ PRZEKŁADU "TŁUMACZE ŚWIATA"

TLUMACZE-SWIATA.PNGJuż po raz drugi studenci oceniać będą tłumaczenia książek nominowanych do Nagrody Kapuścińskiego za Reportaż Literacki. Konkurs organizowany jest wspólnie z Wydziałem Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz Centrum Badań i Edukacji im. Ryszarda Kapuścińskiego przy Wydziale Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego.

W tym roku studenci i doktoranci mogą poddać ocenie przekłady książek:

z języka hiszpańskiego:

- Głód (El Hambre) Martin Caparrós, przełożyła Marta Szafrańska-Brandt, Wydawnictwo Literackie
 
z języka angielskiego:
- Delhi. Stolica ze złota i snu. (Capital. A Portrait of Twenty-First Century Delhi) Rana Dasgupta, przełożyła Barbara Kopeć-Umiastowska, wyd. Czarne
- Wojna umarła, niech żyje wojna (The War is Dead, Long Live the War), Ed Vulliamy, przełożył Janusz Ochab, wyd. Czarne
 
z języka włoskiego:
- Legenda żeglujących gór (La leggenda dei monti naviganti), Paolo Rumiz, przełożyła Joanna Malawska
 
Dzięki uprzejmości autorów oraz ich wydawców, organizatorzy udostępniają (wyłącznie na użytek konkursu) oryginalne wersje językowe tych książek.
 
Prace nadsyłać można do piątku, 21 kwietnia, do godz. 23:59. Regulamin konkursu oraz dodatkowe informacje można znaleźć na stronie: http://www.przekladoznawstwo.polonistyka.uj.edu.pl/aktualnosci/-/journal_content/56_INSTANCE_WtRxAzvn3W6b/120347951/135870223
 
Pomoc w dostępie do nominowanych książek można uzyskać, pisząc na adres konkurstlumaczeswiata@gmail.com