KONKURS NA PRZEKŁAD PIOSENKI - PRZEDŁUŻONY TERMIN
Zwycięskie tłumaczenie zostanie wykonane przez artystów, jako piosenka otwierająca wydarzenie.
Tłumaczenia należy przesłać do 28 lutego 2018 r. (termin nadsyłania prac został przedłużony w związku z licznymi prośbami) do Katarzyny Popek-Bernat na adres k.popek-bernat@uw.edu.pl.
W tytule e-maila prosimy wpisać:
NAZWISKO UCZESTNIKA_KONKURS TŁUMACZENIOWY DKS
Np. KOWALSKI_JAN_KONKURS TŁUMACZENIOWY DKS.
Oprócz tłumaczeń w wersji elektronicznej do 28 lutego 2018 r. należy złożyć papierową wersję podpisanego oświadczenia, którego wzór znajduje się w załączniku. Oświadczenie należy dostarczyć do skrzynki dr Katarzyny Popek-Bernat zlokalizowanej na pierwszym piętrze budynku ISIiI przy ul. Oboźnej 8 w Warszawie.
Dopuszczalne są prace zbiorowe. Wówczas oświadczenie powinno być podpisane przez wszystkich autorów tłumaczenia.
Termin rozstrzygnięcia konkursu: 12 marca 2018
Daniel del Rosal
Jak dobrze mieć sąsiada,
On wiosną się uśmiechnie,
Jesienią zagada,
A zimą ci pomoże
Przy węglu i przy koksie
I sama nie wiesz, kiedy
Ułoży wam rok się.
Gdy furę zmartwień, kłopotów masz huk,
Do drzwi sąsiada zapukaj puk, puk,
Gdy spotkasz wrogów na drodze swej tłum,
Do drzwi sąsiada zapukaj bum, bum.
Pożyczy ci zapałki,
Pół masła, kilo soli,
Wysłucha twoich zwierzeń,
Choć głowa go boli,
A zimą ci pomoże
Przy węglu i przy koksie
I sama nie wiesz, kiedy
Ułoży wam rok się.
Gdy furę zmartwień, kłopotów masz huk,
Do drzwi sąsiada zapukaj puk, puk,
Gdy spotkasz wrogów na drodze swej tłum,
Do drzwi sąsiada zapukaj bum, bum.
Jak dobrze mieć sąsiada,
Jak dobrze mieć sąsiada,
On wiosną się uśmiechnie,
Jesienią zagada,
Pomoże ci w rachunkach,
Pobawi się chmurami,
Choć tęskni za tą panią,
Co pachnie fiołkami.